Censoring An Iranian Love Story
By Shahriar Mandanipour
* An exciting novel that easily bears comparison to Milan Kundera's early writing.
* A wonderfully accessible literary novel, that draws on Iran's rich literary heritage but which always remains engaging and very readable.
Truly original, CENSORING AN IRANIAN LOVE STORY is an incredibly imaginative yet always charming love story set in contemporary Iran that crackles with wit, verve and social comment: Sara falls in love with Dara through secret messages hidden in code in the pages of books that have been outlawed, but then something quite extraordinary and unexpected happens. Through adeptly handled asides to the reader, as well as anecdotes, codes and metaphors, and cheeky references to the wonderfully rich Iranian literary heritage, the novel builds to offer a revealing yet often playful and hopeful comment on the pressures of writing within the tightly prescribed Islamic regime, pressures that naturally are heightened where affairs of the heart are concerned.
Shahriar Mandanipour was born in 1957 in Shiraz and has had fiction and non-fiction published in Iran, although his work was banned between 1992 and 1998; he is regarded as one of Iran's most accomplished and successful writers. He is currently a visiting scholar at Harvard.
- Other details
- Publication date:
03 Feb 2011
- Page count:
** 'Censoring an Iranian Love Story is intriguing even before its first page . . . An absorbing and unique novel with a depth of feeling for words and stories in Iran — The Scotsman
** 'A playful tale . . . Censoring an Iranian Love Story is a brilliant novel about the complexities of writing and publishing in Iran — Guardian
** 'The absurdities of life in the Islamic Republic of Iran provide frequent moment of hilarity - typical of political satires in the tradition of Milan Kundera . . . Censoring an Iranian Love Story in both context and style gives us a timely glimpse of the complex and infuriatingly paradoxical society that is today's Iran . . . Mandanipour has the potential to create a genre of Persian literature that could breach the gap in literary sensibilities that separates readers from vastly different traditions — Irish Times
** 'A marvellous tale . . . This is a writer intoxicated with the possibilities of language, and his timely, well-translated book is about a potent love affair, not only with women, but also with words — New Statesman